Artaud embrujado
Palabras clave:
Brujeria, Castañeda, Embrujamiento, BrujoResumen
La brujeria, como lo precisa Don Juan Matus a Castañeda, es "el acto de corporizar ciertas premisas, especializadas, tanto teoricas como practicas, acerca de la naturaleza de la percepcion y el papel que esta juega en moldear el universo que nos rodea". En diversas ocasiones, despues de su viaje al "pais de los Tarahuamara", en Mexico, Artaud señala que fue embrujado... Tal vez su embrujamiento data desde lo mas antiguo, desde lo mas arcaico, desde la "guerra de los principios", tras vivir y atestiguar en su vivir la imposibilidad de pensar y constatarlo en el tartamudeo en el lenguaje y la escritura, en lo poetico, para fluir en la crueldad propiciada por los ritos Tutuguri del Ciguri y acabar de una vez con el juicio de Dios.
Se nace y se deviene brujo, en el encuentro con los brujos. Y la sociedad y la cultura con su juicio, con su actitud mezquina de juzgar, no acaba nunca de inventar los miles de procedimientos para trastocar la vida e instaurar suicidados en la sociedad. En este trastocar la vida, la sociedad y la cultura, instaura, asi mismo, los procedimientos mas finos de maleficio. La vida en Artaud vibra a traves de la fuerza del embrujo, y la imposicion con la cual la sociedad lo juzga, lo maleficia y lo suicida.
Descargas
Citas
A.Artaud. Correspondencia con Jacques Riviere. En: Carta a la Vidente. P. 15-33 Seleccion, traduccion y prologo de Hector Manjarrez. Barcelona: Tusquets, 1975.
A. Artaud. El Pesa- Nervios, p. 47 Version de Marcos R. Barnatan. Madrid: Visor Libros, 1992.
A. Artaud. El Ombligo de los Limbos, p. 13. Ibid.
Deleuze- Guattari. ¿Que es la filosofia? (1991), p. 46. Traduccion del Frances por Thomas Kauf. Barcelona: Anagrama, 1994.
A. Artaud. Heligabalo o el anarquista coronado. P. 60 Traduccion del Frances por Carlos Manzano. Madrid: Fundamentos, 1982.
A. Artaud. Ibid, p. 54-55
Ibid. p. 55
Idid. p. 56
Deleuze- Guattari. Mil Mesetas. Capitalismo y Esquizofrenia. Meseta 6: 28 de novimbre de 1947 ¿Como hacerse un cuerpo sin organos?, p. 163. Traduccion del Frances por Jose Vasquez Perez. Valencia: Pre- Textos 1994.
A. Artaud. Heliogabalo..., p. 56.
Opus cit., p.57
Ibid, p. 55
Estos precisa Gilles Deleuze a proposito de Artaud.
Gilles Deleuze. "Para acabar con el juicio" (Critique et Clinique. Chap. XV: Pour en finir avec le jugement. Paris: Minuit, 1993). Traduccion del frances por Ernesto Hernandez. El vampiro pasivo 13: 23 y 24. Cali, 1994.
A. Artaud. Post-Scriptum a El rito del peyote entre los tarahumara. Ivry- sur- Seine, 10 de marzo de 1947. En los Tarahumara, p.41 traduccion del frances por Carlos Manzano, Barcelona: Tusquest, 1985.
A. Artaud. Heliogabalo...p. 58-59
A. Artaud. Carta a Henri Parizot, Rodez 10 de diciembre de 1943. En: Los Tarahumara, p. 132-133.
"He tocado ese mundo desde La Habana". A. Artaud. Carta a Jean Paulhan, Mexico 26 de Marzo de 1936. En: Gerard Durozoi. Artaud, la enajenacion y la locura. 35. Traduccion del frances por Jose Delor. Madrid: Guadarrama, 1975.
A. Artaud. La danza del Peyote. Paris, 1937. En : Los Tarahumara, p. 62
Idib, p. 51.
A. Artaud. El rito del peyote entre los Tarahumara (L' Arbalete No. 12, primavera de 1947), escrito en Rodez. En: Los Tarahumara, p. 18-19.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Al presentar un artículo a la revista Mopa Mopa, el autor declara que es titular de su autoría y derecho de publicación; derecho que lo comparte con el Instituto Andino de Artes Populares de la Universidad de Nariño, manteniendo, desde luego, su derecho de autoría. Si el autor ha presentado el mismo artículo a otra publicación, debe notificarlo al editor de la revista.